Nuevas adaptaciones a imagen real

viernes 20 de noviembre de 2009

Estos días han ido saliendo anuncios de adaptaciones de mangas shônen y seinen a series o películas de imagen real, casi todos secuelas, aquí os traemos la lista de estos:

El primero que comentamos es Salaryman Kintaro de Hiroshi Motomiya que ya contaba con un dorama emitido en 2008 y ha conseguido una secuela cuyo estreno tendrá lugar en enero del 2010. En esta secuela el actor Masaru Nagai repite su papel de Kintaro Yajima, un antiguo macarra y viudo que ha de trabajar en una empresa para sacar adelante a su hijito. Salaryman Kintaro se publicó en la revista Young Jump de Shueisha recopilando 30 tomos y actualmente se está publicando una secuela llamada Shin Salaryman Kintaro.

El siguiente manga en tener una adaptación es Angel Bank: Dragon Zakura Gaiden, spin-off del seinen Dragon Zakura, de Norifusa Mita. El dorama de Angel Bank estará protagonizado por Kyoko Hasegawa repitiendo el papel de Mamako Ino. El manga sigue en publicación desde 2007 en la revista Morning de Kodansha con 9 volúmenes y subiendo.

Y no nos vamos de Dragon Zakura, pues también se ha anunciado un nuevo dorama basado en este manga (recordemos que ya se emitió uno en Japón), esta vez coreano que se extrenará en enero del año que entra.

Continuamos con otra secuela, en este caso en forma de película. Tras el éxito cosechado por el Live-Action de Kaiji se ha dado luz verde a una segunda película basada en el manga de Noboyuki Fukumuto que se publica en la Young Magazine de Kodansha, y volverá a estar protagonizada por Tatsuya Fujiwara.

Para acabar os dejamos con la noticia de la segunda temporada del dorama basado en el shônen Bloody Monday de la Shônen Magazine (Kodansha), el cual tendrá de nuevo a Haruma Miura como Fujimaru Takagi, el protagonista.

Leer más...

Posible reedición de Ranma por Glénat

jueves 19 de noviembre de 2009

Mediante una consulta realizada en el foro de la web catalana de la editorial Glénat, hemos podido saber que es posible que la editorial reedite el manga de Ranma 1/2 de Rumiko Takahashi. Además en el caso de llevarla a cabo, no descartarían la posibilidad de editarla también en catalán.

http://img19.imageshack.us/img19/5615/1591.jpg http://img5.imageshack.us/img5/3082/15911.jpg http://img14.imageshack.us/img14/1610/15928x.jpg
Portadas de la edición de Glénat

A continuación os dejamos el texto original escrito por Joan Navarro en el foro cuando le sugieren publicar Ranma en catalán:

Arigato per el comentari.
De fet la idea la tenim fa temps.
Com Inu-Yasha es molt llarga sempre he pensat que cal esperar a que acabi.
Ara mateix tenim el projecte de preparar una nova edició de Ranma i pensarem si la fem tambe en català.
O la fem nomes en catlà per mobilitzar de nou a la Brunete Otaku?

Joan Navarro
Dei Gratia


Y a continuación la traducción al castellano:

Arigato por el comentario.
De hecho la idea la tenemos desde hace tiempo.
Como Inu-Yasha es muy larga, siempre he pensado que habría que esperar a que acabe.
Ahora mismo tenemos el proyecto de preparar una nueva edición de Ranma y pensaremos si hacerla también en catalán.
¿O la hacemos sólo en catalán para movilizar de nuevo la Brunete Otaku?

Joan Navarro
Dei Gratia

En el caso de que al final realizaran dicha edición, ya sería la tercera vez que se editaría Ranma 1/2 en España. La primera fue Planeta deAgostini en formato comic-books y que terminó cancelando y la segunda ha sido Glénat utilizando la edición tankôbon original de 38 tomos.

Los mensajes son de hace un tiempo, de abril, pero de todas formas hemos decidido colgar la noticia por si al final se confirma la nueva edición.

En Japón, además del tankôbon, existe la reedición shinsôban de Ranma, de también 38 volúmenes. Probablemente la reedición que se llevara a cabo estaría basada en esta, aunque siempre existe la posibilidad de crear una nueva edición para que la serie se reeditara en menos tomos.

http://sbookg.s-book.com/sol/sky_gif/tanko_file_photo/126501.gif http://sbookg.s-book.com/sol/sky_gif/tanko_file_photo/126502.gif http://sbookg.s-book.com/sol/sky_gif/tanko_file_photo/126535.gif
Portadas de la reedición japonesa de Shogakukan


Fuente: Fòrum Glénat.cat

Leer más...

Top 10 Shônen - Seinen

miércoles 18 de noviembre de 2009

Una semana más os ofrecemos los dos tops, de shônen y seinen, con la información facilitada por la página web de la empresa Taiyosha, que hace algunas cosas raras con los géneros de lo que no nos podemos hacer responsables. Las ventas son las recogidas en la semana anterior del 9 al 15 de Noviembre en el país del Sol naciente.

Top de Shônen

01. Naruto #48
Masashi Kishimoto
Shueisha/Glénat
Fecha de salida: 04/11/09

02. Gintama #31
Hideaki Sorachi
Shueisha/Glénat
Fecha de salida: 04/11/09


03. Bakuman. #5
Takeshi Obata & Tsugumi Ohba
Shueisha
Fecha de salida: 04/11/09


04. Claymore #17
Norihiro Yagi
Shueisha/Glénat
Fecha de salida: 04/11/09

05. Steel Ball Run #19
Hirohiko Araki
Shueisha
Fecha de salida: 04/11/09

06. To Love- Ru #16
Kentaro Yabuki & Saki Hasemi
Shueisha
Fecha de salida: 04/11/09


07. Chôjikû Yôsai Macross THE FIRST #01
Haruhiko Mikimoto
Kadokawa
Fecha de salida: 7/11/09

08. Asu no Yoichi! #11
Yuu Minamoto
Akita Shoten
Fecha de salida: 6/11/09

09. D.C. II ~Da Capo II~ #05
Natsuki Tanihara
Kadokawa Shoten
Fecha de salida: 7/11/09

10. Q&A (Q Ando A) #01
Mitsuru Adachi
Shogakukan
Fecha de salida: 12/11/09


Top de Seinen



01. Yume Kui Merry #03
Ushiki Yoshitaka
Hôbunsha
Fecha de salida: 11/11/09

02. Angel Heart #31
Tsukasha Hojo
Shinchosha
Fecha de salida: 9/11/09

03. Transistor Teaset - Denki Gairozu #02
Yoshimi Sato
Hôbunsha
Fecha de salida: 11/11/09

04. Soft Tennis #02
Ryo Azuchi
Mag Garden
Fecha de salida: 10/11/09

05. Wakusei no Samidare #08
Satoshi Mizukami
Shônen Gahosha
Fecha de salida: 10/11/09

06. Sengoku Tenshôki #07
Hideki Miyashita
Kodansha
Fecha de salida: 06/11/09


07. Liar Game #10
Shinobu Kaitani
Shueisha/Planeta
Fecha de salida: 04/11/09


08. Gekkan Aikawa Henshôchô #01
Takeshi Ômi
Shônen Gahosha
Fecha de salida: 10/11/09

09. Tsubomi #04
Antología
Hôbunsha
Fecha de salida: 11/11/09

10. Shinjuku Swan #20
Ken Wakui
Kodansha
Fecha de salida: 6/11/09

Leer más...

Pequeños cambios en la plantilla de la Dragon Age

domingo 15 de noviembre de 2009

El pasado 9 de noviembre se puso a la venta el número 12 de la revista shônen Dragon Age de Kadokawa Shoten y en él se realizaban unos pequeños cambios de plantilla.

Por un lado se despidieron dos de sus series. La primera de ellas es bee-be-beat it!, cuyos autores son Masaki Jinno (historia), Noizi Itô (diseño de personajes) y Arima Honda (dibujo). Hasta el momento lleva publicados 2 tomos, por lo que es probable que termine con 3 tomos. Este shônen tiene como temática la comedia romántica con acción.
El otro que termina es Gift de J-Ta Yamada. Tan solo tiene 1 volúmen publicado y su género es la fantasía.



Sin embargo la revista cubrirá estos dos huecos con otras dos nuevas series. El mangaka U.G.E realizará el segundo manga de su carrera, 3 años después de que se pusiera a la venta su primer manga. Esta serie se llamará 8.1 Yamada Yûsuke Gekijô y estará basada en las novelas de 8.1 de Yûsuke Yamada.
El otro estreno es Sengoku!? ~Yôkyô Ransei Renkatan~ de Seneka Aruto.

En el número 12 de la revista también aparece un oneshot de Takashi Konno titulado Spicy Spies.




Fuente: ReComic

Leer más...

Entrevista: Los Yôkai (1/2)

sábado 14 de noviembre de 2009

El término yôkai aparece bastante en mangas de temática shônen, pero probablemente no sepamos con exactitud qué significa esta palabra y qué son exactamente los yôkai. Algunos ejemplos de yôkai los podemos ver en series como Naruto con el Zorro de Nueve Colas (o Kyûbi) o las constantes apariciones en GeGeGe no Kitarô y Nurarihyon no Mago.

En el mes de octubre de 2008 se puso a la venta en Estados Unidos un libro llamado Yokai Attack! escrito por Matt Alt y Hiroko Yoda e ilustrado por Tatsuya Morino (que fue ayudante de Shigeru Mizuki, considerado el padre de los mangas sobre yôkai). En dicho libro se puede encontrar todo tipo de información acerca de los yôkai, así como ilustraciones de los mismos.

En Manga.About realizaron hace poco una extensa entrevista a los autores preguntándoles acerca de estos seres a los que se les llama yôkai. Aquí en HdS os ofrecemos la traducción al castellano de la mayor parte de dicha entrevista:


Portada del libro de Yokai Attack!


¿QUÉ SON LOS YÔKAI?

Pregunta: He disfrutado leyendo vuestro libro, Yokai Attack! Ha sido estupendo conocer las historias que hay tras las criaturas que vemos en el manga y en el anime. Pero para la gente nueva en esto, ¿cómo los describiríais? ¿Son demonios? ¿Fantasmas? ¿Espíritus de la naturaleza?

Hiroko Yoda: La mayoría de ellos no se definen como demonios, o por lo menos no con el sentido de la palabra en Occidente, que tiene una gran carga religiosa.

Matt Alt: La definición académica sería "criaturas del folclore japonés", supongo. La manera en la que los describimos es "las cosas que hacen ruido en las noches de Japón".

Hiroko Yoda: Tienen una profunda relación con el mundo natural y sus fenómenos, pero no son "espíritus" exactamente. Y definitivamente no son "fantasmas", esos son los "yurei" y son "alguien". En cambio los yôkai son "algo". La definición es bastante vaga, pero es parte de su encanto. Hay muchas coincidencias entre los "yôkai" y los "kami" (dioses) en Japón.

Pregunta: ¿Los yôkai son buenos, malos o simplemente incomprendidos?

Hiroko Yoda: ¡No son malos en absoluto! Ese concepto de "malo contra bueno" es muy monoteísta, muy occidental, creo. Las creencias japonesas son politeístas; hay incontables dioses, espíritus y cosas por el estilo.
Algunos yôkai tienden más a ser peligrosos y otros a ser débiles y cobardes. Hay una enorme variedad de ellos. Por lo tanto no se les puede describir como "buenos" o "malos". Algunos de ellos son realmente amistosos o que deseas que merodeen cerca, como Zashiki Warashi, un yôkai con aspecto de niño/a que atrae la buena fortuna al hogar.

Un ejemplo de Zashiki Warashi en la serie de Jigoku Sensei Nube (Nube, el Maestro del Infierno)


Matt Alt: Son más como la cara oculta de los fenómenos de la naturaleza con aspecto de demonios o fantasmas.
El kappa es un excelente ejemplo. Aspecto de rana humanizado con un caparazón de toruga en la espalda y se creía que vivían en estanques y ríos de todo Japón. Con frecuencia se les traduce como "duendes de agua", es como la personficiación del concepto del agua. Algunas veces son amables y otras muy peligrosos, tal y como es el agua. No podemos vivir sin agua, pero puede ahogarte si no tienes cuidado.

Pregunta: ¿Cómo os interesasteis en los yôkai?

Hiroko Yoda: Me han encantado los yôkai desde que era pequeña. Son monos, extraños y divertidos al mismo tiempo. Nunca me han asustado. Siempre me han gustado incluso mientras era una niña. Y conforme he ido creciendo, he empezado a darme cuenta de la profunda relación que tienen con la cultura y tradición japonesa. Eso hizo que me sintiera aún más como ellos.

Matt Alt: Sabía algo sobre los yôkai muy por encima antes de conocer a Hiroko, pero mis conocimientos se limitaban al manga y el anime. Hiroko me explicó la historia y las tradiciones y ambos empezamos a pensar que no había mucha información sobre ellos en inglés.

Ilustración de un Kappa en Yokai Attack!


Pregunta: Hay demonios y fantasmas en todas las culturas del mundo, ¿qué les hace diferentes a los yôkai de los monstruos del folclore occidental?

Hiroko Yoda: Pienso que los yôkai tienen una fuerte conexión con el mundo natural. Muchos de ellos son exactamente personificaciones de fenómenos de la naturaleza. Y gran parte de ellos viven en lugares específicos de Japón: montañas, bosques, ríos, océanos y lugares de ese estilo.

Matt Alt: Ellos nacen del intento de la mente humana de identificar el mundo que les rodea en una época anterior a la ciencia.

Hiroko Yoda: Así es. Si ves una luz a lo lejos que no puede explicar, quizás sea un kitsune (espírito zorro) o un tanuki (perro mapache). Si te sientes perdido o desorientado haciendo senderismo en una montaña, quizás un Azuki-Arai o un Tengu esté implicado; ese tipo de cosas.

Matt Alt: Otros también están relacionados con sensaciones físicas extrañas: el Nobiagari, al que hemos puesto en la portada de Yokai Attack!, es un yôkai que personifica la sensación que se tiene cuando alguien te está siguiendo, pero no hay nadie detrás.

Hiroko Yoda: ¡O el Nurikabe! El muro viviente, aparece porque uno a veces se siente atascado y no está haciendo ningún progreso por un bosque denso o en cualquier lugar del que estés intentando salir. Y hay otro llamado Buru-Buru o "el escalofriante", que es un yôkai que te hace temblar involuntariamente.


Azuki-Arai dibujado por Shigeru Mizuki


Pregunta: En la tradición americana, en octubre con Halloween es la época de los fantasmas y los espíritus, pero en Japón parece ser que el verano es la temporada para las historias de fantasmas o las casas encantadas. ¿A qué se debe?

Hiroko Yoda: En Japón el verano es sin duda la "temporada de terror". En la época anterior al aire acondicionado, dicen que la gente se solía reunir y contar historias de fantasmas para que los escalofríos les refrescaran. Es una forma tradicional de entretenimiento en Japón.
También tenemos una tradición en verano llamada Obon, que es una costumbre en la cual las almas de los enamorados que han pasado a la otra vida vuelven a visitarnos. La "tapa del infierno" no está puesta, dicen. Por lo tanto la distancia entre el mundo de los vivos y el mundo sobrenatural está mucho más cerca en verano.

Ilustración de Shigeru Mizuki repleta de algunos yôkai

-----------

Esta es la primera parte de la entrevista. Hemos decidido partirla en dos trozos para que no se haga muy larga su lectura. Así que en unos días publicaremos la segunda y última parte de la entrevista.

Leer más...

Hidenori Hara estrenará nuevo manga

viernes 13 de noviembre de 2009

El mangaka Hidenori Hara va a empezar un nuevo manga seinen en las páginas de la Big Comic Original de Shogakukan. Su estreno será en el número 23 (que estará a la venta el 20 de noviembre) y se titulará Fuyu Hanabi o Fuyu wa Nabi, dependiendo del significado que tenga el título, pues el título en japonés se puede leer de ambas formas. Su primer capítulo contará con páginas a color.


Hidenori Hara es conocido en nuestro país por ser el encargado de dibujar el manga de Otaku in Love (o Densha Otoko en el original), que ha sido publicado por Glénat.

Fuente: News Paradise | Big Comic Original

Leer más...

Related Posts with Thumbnails